Seja feita a Vossa vontade assim na terra como no céu.
Да буде воља Твоја и на земљи као што је на небесима
É como no bairro dos floristas, sabe, onde há floriculturas nas quais você pode achar de tudo?
Znaš kako u cvjetnoj èetvrti gdje su nizovi cvjeæarnica možeš pronaæi sve što želiš?
Aconteceu outra vez, como no avião?
Да ли се опет догодило, као у авиону?
Um bom ponto de rua, como no teatro, oculto no respiro e dando a réplica... é do que os tímidos precisam para dar a última palavra.
Sa suflerom na prozoru, koji došaptava, sramežljivi ljudi bi se poslednji smejali.
Pode gerar grande confusão, Clarice, como no Mercado de peixe.
To može biti gadna zbrka, Clarissa, kao na ribljoj tržnici.
Assim na Terra como no Céu.
da bude volja Tvoja i na zemlji kao i na nebu;
Pai Nosso que estais no céu, santificado seja o vosso nome, venha nós o vosso reino, seja feita a Vossa vontade, assim na Terra como no Céu.
Оче наш који си на небесима, да се свети име Твоје, да дође царство Твоје; да буде воља Твоја и на земљи као на небу;
Como no internato... onde todos tiravam o sarro de mim porque eu não sabia assobiar.
Kao u internatu gdje su me svi zezali jer nisam znala fuækati.
Assim como no amigo dela, quem quer que seja... temos que descobrir o que ele quer, nós jogamos bem, e podemos cuidar disso de acordo.
А што се нашег пријатеља тиче, ко год да је, сазнаћемо шта хоће, бићемо фини, и поставићемо се како ситуација буде захтевала.
Seja feita a Vossa vontade, assim na Terra como no Céu.
Da bude volja tvoja, kako na nebu tako i na zemlji. Želim kuæi.
Vamos ganhar dinheiro, não vai ser como no Bronx.
Napravit æemo neki novac, ali ne kao u Bronx-u.
Cada chance no bastão é como no 21.
Svaki tvoj napad njemu daje blekdžek.
Não acha que é hora de reconhecer que há algo válido, tanto no seu lado como no meu?
Zar ne misliš da je vrijeme priznati da ni tvoja strana ne vrijedi mnogo više nego moja?
Vamos treinar uns chutes, como no futebol.
Одрадимо неколико шутева за три поена.
Queria dar o nome de Arthur, como no Rei Arthur, porque ele é um Merlyn.
Želeo je da ga nazove Artur, kao kralj Artur, zato što je on Merlin.
Está tão bonita como no dia que a perdi.
Lepa si kao onog dana kad sam te izgubio.
A violência real não é como no cinema.
Stvarno nasilje nije kao na filmu.
A efetividade de desenvolver uma inteligência artificial levou à uma avanço significativo no campo da neuroengenharia, assim como no estudo do cérebro humano.
Napori da se razvije moæna veštaèka inteligencija, su doveli do znaèajnog napretka na polju neuroinženjeringa, kao i našeg razumevanja ljudskog mozga.
Você atira nos cogumelos, como no jogo.
Upucaj te gljive! Kao u igri!
Espera-se que a devastação ao sul da Califórnia seja algo descomunal, como no resto do estado.
Razorenost južne Californie se smatra ogromnom... Upali smo.
As costas dele doíam, mas não como no passado quando a dor era insuportável.
Leða su ga malo bolela, ali ne kao u nekim prilikama ranije kada je bol bio neizdrživ.
Venha a nós o vosso reino, seja feita sua vontade, assim na terra como no céu.
da doðe Carstvo Tvoje, da bude volja Tvoja, i na zemlji kao na nebu.
Venha a nós o Vosso Reino. Seja feita a Vossa vontade, assim na Terra como no Céu.
Neka doðe tvoje carstvo, na zemlji kao i na nebu.
Todo cavalheiro de respeito deveria saber como no caso de uma donzela em apuros no acostamento da estrada.
Svaki ponositi gospodin treba da zna šta treba da se radi u sluèaju da neka devojèica u nevolji stoji sama pored puta.
Dan, saibam que, como no RH, este porão é um lugar sem críticas.
Dene, želim da znaš, kao i HR odsek, ovaj podrum je mesto gde nema osude.
Está tão adorável como no primeiro amanhecer.
Još uvek si lepa kao prva zora.
Tem um campo ao redor, como no helicóptero.
Imaju neko zaštitno polje, kao kod helikoptera.
Algumas são, outras não, como no mundo real.
Neke jesu, neke nisu kao u pravom svetu.
Você está como no dia em que incendiou o celeiro.
Мак, изгледаш као онда кад си спалио шталу.
E na Tunísia, a censura realmente começou a retornar em maio -- não tão extensivamente como no poder do Presidente Ben Ali.
A u Tunisu, cenzura je počela da se vraća u maju -- ni blizu u toj meri kao pod predsednikom Ben Alijem.
Se você tem algum dano ali, como no Alzheimer, você não consegue lembrar coisas, incluindo onde você estacionou o carro.
Ako tu imate oštećenje, kao kod Alchajmerove bolesti, ne možete da se setite stvari, uključujući i gde ste parkirali auto.
Assim como no caso da caixa que eu citei anteriormente.
Nešto poput doboša kojeg ste malopre videli.
Eu acho esta a melhor versão, porque alguns dos meninos são mais velhos e outros mais novos e para mim, este, tal como no mingau de "Cachinhos dourados", é o certo.
Ova verzija mi se najviše dopada, jer su neki od dečaka stariji dok su drugi mlađi i za mene je ova, kao Zlatokosina kaša, baš onakva kakva treba da bude.
E como no balé, exige um extraordinário treinamento.
I kao i balet, to zahteva izuzetan nivo treninga.
É também o aprimoramento de suas tarefas como no caso de advogados, médicos e outros mais que criou maiores demandas às nossas faculdades cognitivas.
Takođe je došlo do unapređenja zadataka advokata, doktora i kojih još, koji su povećali zahteve naših kognitivnih mogućnosti.
Na maioria dos universos borbulhantes, a massa de Higgs poderia estar em torno do valor crítico, próximo de um colapso cósmico do campo de HIggs, por causa de dois efeitos que estão competindo, exatamente como no caso da areia.
Kod većine mehur-univerzuma Higsova masa može biti negde oko kritične vrednosti, blizu kosmičkog kolapsa Higsovog polja zbog dva međusobno suprotstavljena efekta, kao u slučaju peska.
Eu também não, mas se aprendesse, eu teria que buscar em minha boca não apenas algumas dezenas de vogais, como no inglês, mas umas boas 30 vogais diferentes movendo-se e fluindo pela boca cambojana como abelhas numa colmeia.
Нисам ни ја, али да јесам, не бих ваљао по устима тек десетак самогласника, као у случају енглеског, већ добраних 30 различитих самогласника који се провлаче и испуштају из камбоџанских уста као пчеле у кошници.
Como no Ártico nós temos uma chance, exatamente agora, para fazer tudo certo
Као што је Арктик - имамо једну прилику, сада, да бисмо урадили како треба.
E, juntamente com meu colaborador, James Fowler, começamos a ponderar se a obesidade era realmente uma epidemia, e se poderia se espalhar de pessoa a pessoa como no caso das quatro pessoas que mencionei anteriormente.
I moj saradnik Džejms Fauler i ja smo počeli da razmišljamo da li je gojaznost stvarno epidemijska i da li može da se prenosi sa osobe na osobu kao u slučaju onih četvoro ljudi o kojima sam govorio.
0.78554201126099s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?